DS小姐的第一堂課(6月某日)


DS小姐曾經學過日文,
她一位日本公司的客戶經理,
有時需要用日文寫郵件。

DS小姐非常認真非常細緻,
第一天貓貓就被她精細的文件夾給折服了,
———每一堂課的每一個要點都記載得清清楚楚,
而且一直保存到現在。

而且DS小姐的苦惱,
是會寫郵件但聽力和會話卻不盡人意。
我給她拿出了小test紙,但她也沒有做,
我想對於DS小姐來説,她的日文的絕大部分,
來自公司的日文郵件。

我告訴DS小姐,學日文的人
——也許所有學語言的人都一樣,
有兩個大的轉折點:

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
第一轉折點: 會聽了,卻不會説。
這很正常,以當年我在日本遇到的留學生爲例子,
聽懂大概需要3個月,説,卻要半年的時間。
爲甚麼呢,比如説,
私は今日学校へ行きました。(我今天去學校了。)
聽的時候,
大腦只是側重於意思明確的詞語-「今天,學校,去」。
而説的時候,「は、へ、行きました」等,
代詞,介詞,動詞的時態等等,
都要一個字不漏地説出來。
所以要會説,當然是更花時間了。

第二個轉折點
這是已經將日語用在生活中的人經常遇到的問題。
就是-詞匯量零增加。

這是因爲大家已經掌握了足夠的詞匯量和代替詞,
用在生活中已綽綽有餘,
就很有可能意識不到去學新的詞語。

那麼甚麼叫代替詞呢,代替詞的意思就是,
盡量迴避難度高的詞語,
而傾向於用簡單易懂的詞語來代替。
比如説,
「皮切り」:以某個事,某個階段作爲起點開始。
那麼有的朋友看到這個解釋,
會恍然大悟地説,
『哦,就是「始まる」,開始的意思嘛。』
這樣簡單地一解釋,
很有可能就不會再深入了解「皮切り」的意思了。
那麼,詞匯量就很難再增加了。

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀ 順便説一下,
「皮切り」和「始まる」的確都表示是開始了,
但是、「皮切り」表現的是開始並且深入,擴大的意思,
而「始まる」,就是單純的「開始了」的意思。,

貓貓以前常常對學生説,
會聽不會説,不要急,慢慢説,
會聽又會説,不要停,繼續學。

如果,能長年累月地每天學習5個新單詞,
一年下來你的表達水平是絕對不一樣的。
積累單詞是非常重要的,量變引起質變。

第一堂課,我們稍微用日文説了點話,
了解了學習情況,制定了學習計畫。

沒有留言:

張貼留言